Skip to content

Polipo alle rape

28 gennaio 12013

2650Fra le maglie della rete (a-hemmmm) mi è rimasto impigliato il testo originale di Cloud Atlas, del quale parlavo qui e soprattutto, indirettamente, QUI

Ho potuto così leggere la frase che secondo me era stata tradotta in modo inspiegabile come “rapina polipesca”. Ove io supponevo il testo originale parlasse di “rape”, stupro, visto il contesto anime-porno dell’azione o perlomeno di parte di essa.

Invece -oh stupore- trovo che la frase, nell’inglese futuribile dell’episodio coreano di Sonmi-451, è esattamente “octopoid rapine”. Perdinci e poi anche perbacco.

Caparbiamente insisto, comunque, che la scena, a parer mio ma non solo, non poteva certo rappresentare nelle idee dell’autore uno scippo ad opera di un cefalopode. Anche perché una rapina, un furto credo sia reso meglio dal termine “robbery” o similari; e il Collins online mi conforta dando come sinonimo inglese di “rapine” quel sessualmente meno ambiguo “rape” già citato.

Ma lo ammetto, un po’ ci sono rimasto basito.

Advertisements

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: